본문 바로가기

728x90

영미시(American or British Poetry)

(10)
[방디] 윌리엄 워즈워스 - 한 소년이 있었네 (원문) / William Wordsworth - There was a Boy (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 이번에 소개드릴 시는 William Wordsworth의 [There was a Boy]라는 시입니다. 시인 Wordsworth는 제 블로그에서는 처음 다루는 듯 한데요. 영미시 분야에서는 절대 빼놓을 수 없는 낭만주의의 선구자이자 영국의 계관시인입니다. Wordsworth의 또다른 시 The Prelude에서도 잘 보이듯이, 일상이나 평범한 단어들을 사용하면서 거기에 시인의 상상력을 더할 것을 이야기한 시인입니다. 오늘 소개드리는 There was a Boy는 한 소년과 올빼미가 호숫가에서 만나 나누는 이야기를 통해 인간과 자연이 서로 나누는 교류, 상호작용을 다루고 있습니다. 외로움을 느끼던 소년이 올빼미와의 대화를 통해 어떻게 바뀌어 나가는지, 시를 읽으며 느껴보시기 바랍니..
[방디] 로버트 프로스트 - 나무의 소리 (한글번역) / Robert Frost - The Sound of Trees (Korean Translation) 안녕하세요. 방디입니다. 오늘은 지난 번 소개드린 Robert Forst의 Sound of Trees 한글번역을 가져왔습니다. 아직 블로그에서 한글번역을 소개한 적이 없는 시인듯 한데, 저 역시 번역 중 확실치 못한 부분이 있어서 애를 먹었습니다. 그럼 오늘도 번역문 소개드리며, 오역이나 문의사항은 댓글 부탁드리겠습니다. 감사합니다. ※ 원문 보러 바로가기 (Link for the original text) bangd-news.tistory.com/52 [방디] 로버트 프로스트 - 나무의 소리 (원문) / Robert Frost - The Sound of Trees (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 아직 Ralph Waldo Emerson의 시를 번역하지 못했지만, 간단히 Robert..
[방디] 로버트 프로스트 - 나무의 소리 (원문) / Robert Frost - The Sound of Trees (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 아직 Ralph Waldo Emerson의 시를 번역하지 못했지만, 간단히 Robert Frost의 시를 하나 더 살펴보고 가려 합니다. 오늘 소개드릴 시는 The Sound of Trees입니다. ※ 상기 저작물은 퍼블릭 저작권의 소멸 등을 이유로 저작권 보호 대상에 해당되지 않습니다. ※ 한글번역 보러 바로가기 (Link for the Korean-Translated Version) bangd-news.tistory.com/54 The Sound of Trees Robert Frost I wonder about the trees. Why do we wish to bear Forever the noise of these More than another noise So close..
[방디] 랄프 왈도 에머슨 - 콩코드 찬송가 (원문) / Ralph Waldo Emerson - Concord Hymn (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 오늘 소개드릴 시인은 19세기 미국의 시인인 Ralph Waldo Emerson입니다. 종교적인 집안에서 태어난 영향인지, 본인도 신학대학을 졸업하는 행보를 보이며 철학에 관심을 많이 가졌고, 당시 미국 사회의 사상에 영향을 많이 준 인물입니다. 작품 중에서 유명한 것 중 하나가 바로 콩코드 찬송가, Concord Hymn입니다. 미국의 독립기념일인 7월 4일을 기념하고 그 희생을 기억하자는 의미의 애국시로, 특히 1연의 마지막 줄, And fired the shot heard round the world 가 유명한 구절이었다고 합니다. Concord Hymn Ralph Waldo Emerson Sung at the Completion of the Battle Monument, ..
[방디] 로버트 프로스트 - 불과 얼음 (한글번역) / Robert Frost - Fire And Ice (Korean Translation) 안녕하세요. 방디입니다. 오늘은 이전에 소개드렸던 Robert Frost의 작품, [Fire and Ice]의 한글번역을 소개하도록 하겠습니다. 부족한 부분은 언제든 환영이니 댓글 부탁드리겠습니다. 감사합니다. ※ 원문 보러 바로가기 (Link for the original text) bangd-news.tistory.com/43 [방디] 로버트 프로스트 - 불과 얼음 (원문) / Robert Frost - Fire And Ice (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 오늘 소개드리는 시는 Robert Frost의 [Fire And Ice]입니다. 불과 얼음이라는, 양립할 수 없는 두 개념을 사용하여 세상에 대한 두려움, 파멸에 대한 두려움을 다룬 시입니다. bangd-news.tistor..
[방디] 윌리엄 버틀러 예이츠 - 재림 (한글번역) / William Butler Yeats - The Second Coming (Korean Translation) 안녕하세요. 방디입니다. 이번 글에서는 이전에 소개드렸던 William Butler Yeats, [The Second Coming]의 한글번역을 소개하겠습니다. 원문은 아래 링크를 참고해주시고, 부족한 부분은 댓글로 부탁드리겠습니다. 감사합니다. - 방디 - Hi, this is BangD. This time, we are presenting you the Korean-translated version of The Second Coming, by William Butler Yeats. Thank you. ※ 원문 보러 바로가기 (Link for the original text) bangd-news.tistory.com/39 [방디] 윌리엄 버틀러 예이츠 - 재림 (원문) / William Butler Y..
[방디] 로버트 프로스트 - 불과 얼음 (원문) / Robert Frost - Fire And Ice (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 오늘 소개드리는 시는 Robert Frost의 [Fire And Ice]입니다. 불과 얼음이라는, 양립할 수 없는 두 개념을 사용하여 세상에 대한 두려움, 파멸에 대한 두려움을 다룬 시입니다. 불이 불타는 열정이나 욕망으로서 무언가를 태워 파멸시키는 존재라면, 얼음은 냉정함이나 증오의 상징으로 무언가를 서서히 얼리는, 정지시키는 존재로 보시면 될 것 같습니다. 그럼 시를 소개하며 마무리하겠습니다. ※ 상기 저작물은 1920년 작품으로, 퍼블릭 저작권의 소멸 등을 이유로 저작권 보호 대상에 해당되지 않습니다. ※ 한글번역 보러 바로가기 (Link for the Korean-translated version) bangd-news.tistory.com/46 [방디] 로버트 프로스트 -..
[방디] 윌리엄 버틀러 예이츠 - 재림 (원문) / William Butler Yeats - The Second Coming (Original Text) 안녕하세요. 방디입니다. 오늘 소개드릴 시는 20세기 최고의 시인 중 한 명으로 평가받는 William Butler Yeats의 The Second Coming, [재림]입니다. 이 시는 1919년 작품으로, 당시 전세계적으로 벌어지는 전쟁들을 보던 Yeats가 기독교 문명의 몰락, 그리고 새로운 문명의 출현을 이야기한 시입니다. Yeats는 2,000년 주기의 문명순환론을 믿었기에 당시 전쟁들을 기독교 문명의 말기로 생각했다고 합니다. 그럼 시를 소개드리면서 글 마치겠습니다. 감사합니다. - 방디 - ※ 한글번역 보러 바로가기 (Link for the Korean-translated version) bangd-news.tistory.com/44 ※ 상기 저작물은 1919년 작품으로, 퍼블릭 저작권의 소..

728x90