본문 바로가기

영미시(American or British Poetry)

[방디] 로버트 프로스트 - 나무의 소리 (한글번역) / Robert Frost - The Sound of Trees (Korean Translation)

728x90

안녕하세요. 방디입니다.

 

오늘은 지난 번 소개드린 Robert Forst의 Sound of Trees 한글번역을 가져왔습니다.

아직 블로그에서 한글번역을 소개한 적이 없는 시인듯 한데, 저 역시 번역 중 확실치 못한 부분이 있어서 애를 먹었습니다.

그럼 오늘도 번역문 소개드리며, 오역이나 문의사항은 댓글 부탁드리겠습니다.

 

감사합니다.

 

※ 원문 보러 바로가기 (Link for the original text) bangd-news.tistory.com/52

 

[방디] 로버트 프로스트 - 나무의 소리 (원문) / Robert Frost - The Sound of Trees (Original Text)

안녕하세요. 방디입니다. 아직 Ralph Waldo Emerson의 시를 번역하지 못했지만, 간단히 Robert Frost의 시를 하나 더 살펴보고 가려 합니다. 오늘 소개드릴 시는 The Sound of Trees입니다. ※ 상기 저작물은 퍼

bangd-news.tistory.com


나무의 소리

로버트 프로스트

나무에 궁금한 것이 있다
우리는 왜 항상 참으려 하는가
영원히 울려퍼지는 나무의 소음을
다른 어떤 소음보다도
우리 사는 곳에 가까운 그 소음을
우리는 모든 것을 잃을 때까지
늘 소음에 고통받는다
삶의 기준도, 변치 않던 즐거움도
그리고 듣는 귀만 열린다

 

이들은 항상 간다고 이야기하지만
절대 떠나가지 않으며
세월이 흘러 현명해지면서
남겠다는 말인줄 알게 되어도
말을 멈추지 않는다
나의 발은 바닥을 끌어당기고
나의 머리는 어깨를 따라 흔들린다
가끔 문이나 창문을 통해
멀리 저 나무를 바라볼 때면
나는 어딘가를 향해 나아가리라
나는 과감히 선택을 내리리라
어느 날 이들이 목소리를 내며
가지를 흔들어 겁을 주고
새하얀 구름이 이들을 덮을 때면
나는 아무 말 하지 않고
조용히 떠나리라

728x90